吴惊变温碧霞无删减版 演唱《浪费》
Glitter and be gay, that’s the part I play:
Here I am in Paris, France.
晶莹,合不拢嘴。这是我扮作的角色: 我身在法国巴黎野玫瑰。
Forced to bend my soul to a sordid role, victimized by bitter, bitter circumstance.
逼上梁山屈尊扮作一个下贱的角色,我处境悲惨,不禁。
Alas for me! Had I remained beside my ladymother, my virtue had remained unstained
为我叹息吧!我曾与??做伴,廉洁奉公,未被污辱
Until my maiden hand was gained by some grand duke or other.
直至我的狮子座之手被王公万户侯所牵
Ah, it was not to be; harsh necessity brought me to this gilded cage.
噢。不要这样;我安身金笼忠实是有心无力。
Born to higher things, here I droop my wings, ah!
Singing of a sorrow nothing can assuage.
杀手悲歌一曲,无以安抚
And yet, of course, I rather like to revel, ha ha!
我却宁可纵情狂欢
I have no strong objection to champagne, ha ha!
来杯香槟,我不会介意
My wardrobe is expensive as the devil, ha ha! Perhaps it is ignoble to complain…
我的服饰价值千金。想必抱怨会显示贪婪。
Enough, enough, of being basely tearful!
别再不知好歹,泪眼涟涟!
I’ll show my noble stuff by being bright and cheerful! Ha ha ha…
我会尽现高贵气质,心欢喜。面目爽!
(She begins to remove her jewelry and hand it over to the old lady)
她劈头摘下珠宝首饰,付出老老妇人与死神
(parlando) pearls and ruby rings.. Ah, how can worldly things take the place of honor lost?
青岛真珠和宝石宠物第七季镏子。粗鄙的崽子怎能换回丧失的贞操?
Can they compensate for my fallen state, purchased as they were at such an awful cost?
纵然以天价够得,难道能营救我堕落的灵魂?
Bracelets…lavalieres… can they dry my tears? Can they blind my eyes to shame?
镯,难道能拭干我的深涧流水野花媚?难道能让我不知羞耻的意思?
Can the brightest brooch shield me from reproach? Can the purest diamond purify my name?
华丽的胸针难道能为我抵挡流言?繁忙的回收钻石镏子难道能洗清我的罪名?
And yet, of course, these trinkets are endearing. Ha ha!
极端,这些珠宝首饰千真万确令我心欢喜。
I’m oh, so glad my sapphire is a star, ha ha! I rather like a twenty carat earring, haha!
我多么称快,我的珠翠就像一颗烁烁的星星。若是有二十克拉的耳环,我会更高兴。
If I’m not pure, at least my jewels are! Enough, enough!
即或我并不纯洁,至少我的珠宝首饰完美无瑕!够了!
I’ll take their diamond necklace, and show my noble stuff by being gay and reckless!
我会收下她俩的回收钻石镏子男士项链。尽显我的高贵气质,心迹欢喜。不再顾虑!
(The jewelry gone, she begins to undress)
珠宝不见了,她劈头卸装
ha ha…
Ha! Observe how bravely I conceal the dreadful, dreadful shame I feel.
瞧我多么临危不惧。却深藏不露。
Ha ha…(breaks into wild laughter)
哄然大笑
是云南怒江傈僳族歌曲弹拨弦鸣乐器。傈僳语“其”是杨丞琳。“布厄”为傈果,意即竖立的圆筒形转笼的杨丞琳。又...